Lenjeu des concours mondiaux à lIntersteno |
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
&
|
|||||||
Voici une synthèse des formes actuelles de concours, dont vous pouvez consulter les règlements dans la partie spéciale qui leur est consacrée dans le présent site. Ils ont été mis à jour selon les décisions prises par le Comité central qui sest tenu à Helsinki en septembre 2004 et seront valables pour les concours de Vienne 2005. | |||||||
Concours de saisie de la parole - Consiste en la prise dune dictée à vitesse croissante. Le concurrent transcrit lun des trois textes de 5 minutes dictés à vitesse progressive. Les vitesses initiale et finale de chaque dictée varient pour chaque langue, selon une tabelle comparative établie par le Comité central de lIntersteno. Le texte de base pour Vienne 2005 sera en anglais, colonne I, à une vitesse qui va de 148 à 412 syllabes (le rapport mots/ syllabes en anglais est de 1 à 4). Au moins les trois premières minutes dun des trois textes doivent être transcrites, et demeurer dans les limites de précision prévues. |
Concours décriture sur
ordinateur. Copie dun texte. Les claviers traditionnels ou
de sténotypie peuvent être utilisés. Un classement séparé est prévu pour les
concurrents qui appliquent la reconnaissance vocale et qui doivent utiliser un
stenomask (quon appelle aussi silencer). Vitesses minimums : seniors (âgés de plus de 20 ans) 360 caractères, pourcentage maximum de fautes admis 0.25% juniors (jusquà 20 ans) 300 caractères-minute, pourcentage maximum de fautes admis 0.25 % élèves (jusquà 16 ans) 280 caractères-minute, pourcentage maximum de fautes 0.25 %. Les concurrents doivent remettre leur travail sur disquette ou sur Cd-Rom. |
||||||
Concours de transcription rapide (fast). Reprise dune dictée dune durée de 8 minutes. Pour être classé, il sagit de transcrire au mois trois minutes, avec la précision prévue. Le temps maximum de transcription est de 24 minutes, mais dans tous les cas pas plus de trois fois le nombre de minutes transcrites avec succès. Par exemple, si la transcription est valable à la 5e minute, le temps de remise du travail ne doit pas avoir excédé 15 minutes.. La transcription est rendue sur disquette ou sur Cd-Rom. Au Congrès dAmsterdam, le temps de la gagnante fut de 8 minutes pour la remise du texte entier ; au Congrès de Rome (2003), 20 secondes ont suffi. | Concours de correction de texte. Le concurrent reçoit le texte sur disquette ou Cd-Rom et doit apporter les modifications et corrections indiquées sur une feuille séparée. La typologie des corrections est indiquée au moyen de signes internationaux en usage par les correcteurs professionnels. Le nombre de fautes/corrections prévu est de 300. Le concurrent en exécutera le plus grand nombre possible dans le temps limite de 10 minutes. À Rome, le vainqueura effectué 214 modifications. | ||||||
Concours de correspondance et compte rendu. Il sagit dun concours composé de deux épreuves: la première est la prise sous dictée et la transcription dune dictée de trois minutes à vitesse professionnelle moyenne. La deuxième partie consiste en la préparation dun compte rendu sommaire dun texte contenu à la suite dune série de titres. Les titres doivent être transcrits avec exactitude. Le temps maximum dexécution est de 120 minutes. | Concours professionnel de traitement de texte (en anglais). Le concurrent reçoit des textes des données et des images - en plus des instructions (dans sa propre langue), afin de mettre au point un document professionnel. À cet effet, ce seront surtout des logiciels de traitement de texte qui seront utilisés. | ||||||
Concours pour polyglottes. Les participants au concours de saisie de la parole peuvent également se soumettre à la compétition multilingue pour laquelle il faut écrire au moins en deux langues étrangères. Ces langues doivent figurer sur la formule dinscription. Chaque dictée est de trois minutes à la vitesse de 120 - 130 - 140 syllabes. Les langues prévues sont litalien, langlais, le français, lallemand, lespagnol, le portugais, le finlandais, le suédois, le tchèque, le slovaque, le latin, lestonien, le hollandais, le turc. Pour être classés, les concurrents doivent écrire au moins (1) en langue maternelle concours de saisie de la parole - plus une langue étrangère ; ou bien (2) dans au moins deux langues étrangères, même sils nont pas concouru en langue maternelle. | |||||||
Traduction Gabrielle Fasnacht |